Logo-AccademiaEurasia Marco Polo e Turandot Logo-lingua
 
 
主页 学院概况 语言课程 师资力量 合作院校 出版社 联系方式 欧洲文化拾零
Bologna city
 
 
 


Discendenti del drago

 

意大利语书籍


<<Discendenti del Drago 龙的传人>>



2012年1月20日,在古老的博洛尼亚法学院会议厅举行<<Discendenti del Drago 龙的传人>>新书介绍会。主持人是博洛尼亚大学大学亚洲法教授和博洛尼亚孔子学院意方院长MARINA TIMOTEO。<<龙的传人>>的作者苏跃臻和为该书写序的意大利前驻华大使GABRIELE MENEGATTI (孟凯帝)与MARINATIMOTEO教授一起形成座谈的主阵营。参加介绍会的主要是博洛尼亚大学尤其是孔子学院的师生,也有一些在研究院和政府部门工作的人士,其中包括从米兰等地驱车数百公里到博洛尼亚的意大利朋友。


GABRIELE MENEGATTI深情地回忆他在中国工作的岁月和中意两国关系的发展,并以长者的口吻提起当他在上世纪60年代末刚去中国时苏跃臻正处于一个玩石子的年龄,而当他在本世纪初到中国担任意大利驻华大使时苏跃臻已经来到意大利。他说<<龙的传人>>以精炼明快的语言系统并深入地介绍中国文化的各个方面,不仅适合广大意大利民众阅读,也适合那些在意大利长大的第二代华侨阅读。在中国传统文化中他最为欣赏的是<<龙的传人>>引言中介绍的一个概念:在以人为本的原则下强调个体对集体(家庭和国家)应尽的义务。
 
作者苏跃臻用标准的意大利语首先说明中国文化中的龙不同于西方文化中的DRAGON (意大利语"DRAGO"),并对龙的形状和发音LONG进行解释。接着她重点介绍了中国古代文明的三位最重要始祖:伏羲、神农、黄帝。她认为神话传说不太可信,但无可怀疑的事实是当今的中国人仍然受益于这三位始祖在数千年前创造的伟大文明。她说"龙的传人"并不是指生物学意义上的传承,而是在人文和文化层面的传承。从中意文化交流的角度看,她认为中国传统文化中的一些具有中国特色的概念并不是中国人独有的,也许在某些意大利人中也有相同或相似的概念。比如她在引言中列出中国传统文化的五大特征,包括整体观和注重和谐;意大利税务局的一位高级官员在读了<<Discendenti del Drago 龙的传人>>之后曾发邮件给她,说他自己在工作中也非常在意"整体"与"和谐"。对于作者的发言在场的人报以热烈的掌声。
 
然后,TIMOTEO教授以她优美的音韵朗读了<<Discendenti del Drago龙的传人>>正文的最后一页,其以作者在意大利仰望月亮时想念妈妈的一首诗为结尾。也许是三位主角的谈话都非常精彩完善的缘故,当TIMOTEO问当场的近百名人士是否有什么问题时,竟然长时间寂静无声,最后只有一位意大利女士问龙年生的人有什么特征,还有一位男士说他想更多地了解中国文化中的月亮。
 
<<龙的传人>>介绍会在庆贺龙年的欢笑声中结束。


Presentazione del libro "Discendenti del Drago"

主席台上从左往右:
意大利前驻华大使 Gabriele Menegatti (孟凯帝)
博洛尼亚法学院亚洲法教授、博洛尼亚孔子学院院长Marina Timoteo
<<Discendenti del Drago 龙的传人>>作者苏跃臻 (Jenny Y. Su)


Presentazione del libro "Discendenti del Drago"


会议地点: 博洛尼亚大学法学院大型会议厅SALA ARMI
   
 
     
  Copyright by Eurasia Academy